Count days

This week my life slipped into that strange pre-holiday limbo that happens every year at this time. For those foreigners living and working in Bangladesh the closing of the international schools for the summer signals a mass exodus of families. Not everyone leaves at once, but almost every one is counting the days before they go for their annual leave. I can’t help but count the days until it’s my turn….

Count days

Count days

Hasten languid hours

Keep busy

Stay active

Work, work, work

Avoid the empty house

 

Count nights

Patrol abandoned rooms

Shake pillows

Check cupboards

Sit on empty bed edges

Tally lethargic sheep

 

Count hours

Envisage warm reunions

Mark calendars

Plot, plan

Linger, sigh – wait

Anticipate

 

 

Elephant in the room

This week’s poem can only be about the two young men who recently left the house in Dhaka. They left with suitcases containing a few pairs of shorts, many t shirts, a suit each which recently replaced the ones that had become too small and which will no doubt be too small next time they have need of a suit, and lots of electronic equipment. They have no plans of returning for the foreseeable future.

Elephant in the room

Taking afternoon tea, together

as usual, while shadows lengthen,

there’s an elephant in the room

 

We don’t say much, stir sugar,

crunch biscuits, comment on weather,

some things are too bulky to say

 

With grey shadow on my heart, I argue

an obsolete rule, laugh a failed excuse,

you’re excited, I bite my tongue

 

In years leading up to this dusk, I’ve pain-

stakingly taught you how not to need me,

now I must learn not to need you

 

Sigh silently as you rise to go, taking

 comfort in cold remains of tea,

the confident step of your departure

You’re not here

This week’s poem is a muse on certain words and misunderstandings, open to interpretation…

You’re not here

I call – it’s the wrong day

I looked the wrong way

You’re not here, things disappear

Biscuit in hot water

 

I ring – it’s the wrong floor

 I tried the wrong door

You’re not here, you’re nowhere near

Smoke up a chimney

 

I search – it’s the wrong track

There is no way back

You’re not here, the view’s unclear

Mist on moonlit water

 

I knock – it’s the wrong place

Just a blank face

You’re not here, black buds of fear 

Soil falling on a coffin

Reshma

Reshma is the young garment worker who was rescued after surviving 17 days in a collapsed building here in Bangladesh.

Today I read that Reshma is out of hospital, in good health, forgetting about her long ordeal in the basement of the collapsed building at Rana Plaza. She has been offered several jobs and taken one at a hotel near our house – I long to go and see her, though I can’t quite explain why. Perhaps I am too skeptical in my poem and it will turn out that her moment of fame after her terrible sufferings will be the start to a new life and new opportunities. I hope so. This poem is my own interpretation of her story, as best as I could make it out from news reports on the days after her rescue and from my little knowledge of life in Bangladesh.

 

Reshma

Reshma, my daughter; born under thatch

In a home with three goats and a vegetable patch

She took not much schooling but cooked rather well

She wandered the market with nothing to sell

 

She went with her sister to Dhaka for work

Sewed for small money, met some young jerk

Welcomed him innocent into her life

Thought it a glory to be someone’s wife

 

He wasn’t that bad, just an average man

But a man has his dreams and maybe a plan

Dowry tradition and social demands

Led to the end of her hopes for romance

 

Reshma, my pretty, has a sweet face

Not a bad figure; of average grace

Clever enough in illiterate ways

Worked passably well for very small pay

 

Reshma, the seamstress sewed for the west

She and her sisters doing their best

Sowing fine garments they’d not think to wear

Carefully saried with neatly oiled hair

 

Early one morning the factory fell down

Nine floors came tumbling with thunderous sound

Fell like a cake with the layers all piled

Down at the bottom lay Reshma, my child

 

Hours they past and the dust settled fine

Weeping and wailing was mixed with the crime

Reshma in darkness lay fearful of death

Death was at harvest, so much to collect

 

Under the rubble and ruins she lay

Surely they’ld rescue her after a day

Alone in her dungeon saving her tears

Trying with care to ration her fears

 

Reshma, Reshma the dying souls call

Bring us the rain, we hear that it falls

Reshma, Reshma, death knocked at her door

Reshma lay trembling, a prisoner of war

 

She heard sounds of clearing and tearing at walls

But nobody heard her or answered her calls

Seventeen days my girl spent in hell

Seventeen days and each hour as well

 

The clearing comes nearer, the hammers and shouts

Reshma swings feverish from hope back to doubt

A rescuer hears her, she taps metal poles

Down in the rubble with all the dead souls

 

They dig her out safely with hand tools and care

No one can believe that she’s actually there

They carry her tender, bring her to the light

Shedding real tears for her courage and fight

 

The whole world knows Reshma, a hero, a saint

All want to believe she’s a soul without taint

All want to see her, to hear her, to praise

To love and admire and see Rashma’s face

 

Reshma my daughter, she watches, quite calm

The fuss and attention can do her no harm

She’s wiser by now, knows nothing lasts long

This is her verse but it’s never her song